多元系统理论(Polysystem theory)是以色列学者埃文-佐哈尔(Even-Zohar)于20世纪70年代基于俄国形式主义与捷克结构主义提出的文化理论,包含了对文学、翻译和文化研究的视野及其三者关系的深刻洞察。多元系统指某一特定文化里的各种文学系统的聚合。适逢文化转向的契机,多元系统论“给翻译研究开辟了一条描述性的、面向译语系统的、功能主义的、系统性的新途径,推动了翻译研究的文化转向,催生了一个跨国界的翻译研究学派”。(转自张南峰,2002 :20 ) 多元系统理论认为,各种社会符号现象应被视作一个系统, 而不是由各不相干的元素组成的混合体, 其中包括各种体现符号互动关系的人类交际形式,如语言、文学、经济、政治、意识形态等。而且这个系统也不是单一的系统, 而是开放性的、由不同成分组成的结构,即由若干个不同的子系统组成的多元系统。这些系统“互相交叉,部分重叠,在同一时间内各有不同的项目可供选择,却又互相依,并作为一个有组织的整体而运作。”(埃文-佐哈尔,2002:20 )
多元系统论认为,翻译文学要在译入语文学中占据中心位置,有三种主要情形,基本上是同一法则的不同表现:(a)当多元系统还没有清晰化,也就是说,一种文学还“年轻”,还在建立的过程中;(b)当一种文学(与大量相关文学相比)地位还处于“边缘” 或“弱势”,或两者皆然;(c)当文学中出现转折点、危机或文学真空时(埃文-佐哈尔,2002:47 )。其理论在西方学术界引起了热烈的反响,国内于90年代末把它介绍到学术界。