语言学家包惠南在《中国文化与汉英翻译》一书对文化负载词进行如下定义:“文化负载词”又称词汇空缺,指源语词汇所承载的文化信息在译语中没有对应语(2004:10)。文化负载词作为江西书院文化甚至中国文化的一部分,能直接体现中华民族传统的风土人情、风俗文化、民族特性,反映中国人民的宗教信仰和文化价值观念等。包惠南曾说:“每个国家、每个民族都有其独特的发展历史、社会制度、生态环境、宗教信仰、民族风情等,因此每一种语言都有其特定的词汇、成语、典故等‘文化负载词’反映这些观念和事物”(2001:341)。
根据Nida(1945)对文化的分类,可将文化负载词分为以地形地貌、季节气候等为主的生态环境类文化负载词,以传统节日、中国特色社会活动和历史背景为主的社会环境类文化负载词,以传统宗教为主的宗教文化负载词,以饮食、器具、建筑、医药、服饰等为主的物质文化负载词以及包含俚语、谚语、成语等的语言文化类负载词五大类。在江西书院学规文本中,出现的文化负载词主要有社会环境类、宗教文化和语言文化类这三类。其中,社会环境类文化负载词在白鹿洞书院学规、鹅湖书院以及其他书院学规中均有出现,例如“君臣”、“五教”、“科举”、“纲常名教”、“四书六经”、“圣贤”等都是社会环境类文化负载词,诸如此类的文化负载词在书院学规中不胜枚举。其次出现较多的文化负载词则是宗教文化类。由于佛教、道教和儒家思想深深扎根于中国传统文化之中,因此,学规文本中存在着许多与不同宗教文化有关的词语或典故,比如“仁义”“道”“中庸”所体现的都是儒道两教的传统思想文化。此外,语言文化类负载词如“格物以致其知”、“蹉跎岁月”、“毫厘千里”、“求全责备”等无不在书院学规文本中有所体现。然而,生态环境类以及物质文化负载词较少出现在学规之中,在几个学规文本中仅发现“四海”“花鸟禽鱼”“杏仁”等少数几个此类负载词。