首页 » 投稿动态 » 最新目录 » 正文
《中国翻译》2017年03期
 
更新日期:2023-12-08   来源:中国翻译   浏览次数:761   在线投稿
 
 

核心提示:欢迎投稿《中国翻译》

 
目录
翻译硕士专业学位教育十周年论坛
翻译硕士专业学位教育:划时代的改革,前程似锦的未来黄友义;5-6
十年扬帆,蓄势远航:MTI教育十年回顾与展望仲伟合;7-9
加强研究,推进翻译专业学位研究生教育许钧;10-12
翻译学:数代中国人的理想追求谢天振;13-14
十载风雨砥砺,未来任重道远——全国翻译专业学位研究生教育2017年会综述赵军峰;许艺;15-17
理论研究
后霍姆斯时期翻译研究的发展:范畴与途径张美芳;18-24+128
从博士生培养看翻译学的理论建设穆雷;25-30+128
译史纵横
理查兹的修辞思想与钱锺书翻译观的衍变秦亚勋;杨雯琴;31-36
澳门圣保禄学院传教士对早期葡汉翻译的贡献研究宋灏岩;36-40
译介研究
译者宗教意识形态与《西游记》译介中的文本重塑刘珍珍;41-46
翻译教学
口译专业教学体系中的语言技能强化——广外口译专业教学体系理论与实践(之四)詹成;47-50
书刊评介
译学研究的科学化:人机互动与认知——《翻译过程实证研究新方向:探索CRITT TPR-DB》评介张静;51-55
学术访谈
英诗汉译的原则、策略及其他——诗人翻译家屠岸先生访谈录丁振琴;56-61
行业研究
对外文化贸易视域下的语言服务现状分析邵张旻子;孙海琴;柴明熲;62-68
译家谈译
莎士比亚诗作译后絮语曹明伦;69-76
信息广角
本刊稿约76
《中国翻译》订阅、邮购信息119
翻译评论
汤显祖名剧《南柯记》西行东归的文化翻译杨陇;王斌华;77-83+128
从《雁南飞》翻译的对话模式看自译活动的动态平衡机制李文婕;84-89
学术争鸣
林译序跋:注解原作,抑或注解译者?——兼与朱志瑜先生商榷朱灵慧;90-95
信息广角_会讯
第十届全国典籍翻译学术研讨会征稿通知95
实践探索
论对外政治话语体系的创建与翻译——再谈《求是》英译贾毓玲;96-101
深化·浅化·删减:《洗冤集录》翻译中的中医文化过滤王彬;102-107
实践探索_翻译工作坊
法律条文的英汉翻译——以《英国反恐法》为例李克兴;107-112
实践探索_自学之友_英译汉
序言:胜利阅兵(1865)约翰·杰克斯;徐莉娜;113-115
实践探索_自学之友_翻译导读
关系:译者行为的依据徐莉娜;116-119
论文学翻译中注意细节的重要性蔡力坚;122-124
实践探索_自学之友_汉译英
心既能安处处家叶子南;蔡力坚;120-122
实践探索_词语选择
2017年政府工作报告汉英表述节选125-127
本期聚焦1
西安翻译學院129
中国译协与暨南大学联合主办CATTI杯第二十九届韩素音青年翻译奖竞赛130
点击在线投稿

 

上一篇: 《中国翻译》2017年03期

下一篇: 《中国翻译》2017年03期

 
相关投稿动态
 
 
 
 
 
 
 
相关评论
 
分类浏览
 
 
展开
 
 
 

京ICP备2022013646号-3

(c)2008-2013 学术规划网 All Rights Reserved

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!