目录
理论思考
中国翻译理论话语体系的构建及其划界 刘建珠;穆雷;1-5+93
论翻译中的诗性思维 刘荔;包通法;6-13
应用探讨
旅游翻译中的交际规范 张志祥;13-16
外宣英文网站中多模态隐喻表征及语类特征研究——基于小型超文本语料库“中国梦”的个案研究 吕艳;戈玲玲;17-23
新闻外宣翻译原则探析 王慧莉;24-29
政治文献汉译英译文“地道性”探微 张佑明;30-34+93
译学专栏
国内科技翻译研究(1985—2015)可视化分析 单宇;范武邱;谢菲;34-42+93
西方翻译史研究理论话语述评(1964—2014) 王剑;43-50+94
新时期中国译学的国际化现状研究——基于国外七种权威译学期刊的统计分析 刘立胜;51-57+94
书讯
《中国翻译家研究》 42
会讯
第七届全国应用翻译研讨会论文评奖通知 57
2017年上海市研究生学术论坛——“一带一路”倡议下的汉外对比与翻译研究暨第二届英汉对比与翻译中青年博士论坛征稿通知 95
2017年第二届“一带一路”高端翻译人才培养师资研修班(一号通知) 96
2017年第二届“一带一路”高端翻译人才培养研修班 96
译家研究
费孝通的翻译实践和翻译思想 马士奎;徐丽莎;58-62
康有为翻译思想考 施冰芸;63-68+94
口译研究
英汉交替传译笔记数量与口译质量相关性研究——基于上海某高校MTI学生的实证研究 刘芹;许薷;69-73
口译记忆训练模型APEC Model构建 吴文梅;74-78
词语译研
汉英词典中的新词新语翻译及其对策——以陆谷孙主编的《中华汉英大词典》为例 肖福寿;79-85+94
INFER用法译评 吴国良;86-92