目录
语言学
运用分析性评估标准引导大学英语写作课堂动态评估与反馈张军;刘晓齐;刘兵;3-10
语言景观研究的东方视角——日本语言景观研究综述黄小丽;11-18文学
The Magic Book in Twentieth-Century FantasyRobert Maslen;21-31
一只无维度的多维之熊——从莫马迪诗歌《熊》说起王卓;32-40
狩猎、素食主义与伦理——从《皆大欢喜》第二幕第一景谈起胡鹏;41-47
伯明翰学派“新族性”文化政治研究邹威华;伏珊;48-53
什么是“戏剧独白”?——法国戏剧独白定义沿革及关于戏剧独白判断标准的新思考赵英晖;54-60
论当代莎士比亚研究中的“当下主义”陈星;61-66
论《乐观者的女儿》中的记忆之场刘智欢;67-72
莫言文学在日本的接受史及其意义李光贞;73-78
“利己主义”与“商人英雄”——论安·兰德的《阿特拉斯耸耸肩》王一平;79-85
论加里·斯奈德《当下》的诗学空间耿纪永;赵美欧;86-91
华裔美国文学语境中的“亚裔美国感性”与“男性气质”孙乐;92-98
走出牢笼之后——从《耶稣的童年》看库切小说的创作轨迹段枫;99-104
历史话语与时代语境的交织——论《布登勃洛克一家》中的疾病毛亚斌;105-110
动态的叠加,荒谬的通达——论《时间箭》中的大屠杀施害者张雯;111-117
加拿大黑人文学的谱系建构——评《反思黑色大西洋:加拿大黑人文学、文化史和历史的在场》綦亮;肖明慧;118-121翻译
《复旦外国语言文学论丛》翻译专栏序陈德鸿;125
中国地名中的科技标准、翻译及意义连真然;126-132
Trump汉译定名——一种值得升级为现象的探讨卢东民;向平;133-137
思果研究翻译前之译文与其翻译观之关联初探——以《力争上游》《源远流长》《天生英哲》为中心张宇杰;138-146
翻译美学观照下的莎剧赏析与汉译——以《哈姆雷特》为例李其金;147-153
计算机辅助翻译研究的语篇观范敏;154-161
汉语政治语篇英译需注意的问题——对《十九大报告》开篇部分英译文的商榷李明;李思伊;162-169
中译外翻译话语的双重边缘化:问题与对策耿强;170-176